Gry Mobilne a Kreatywność: Kreowanie i Dzielenie się Własnymi Pomysłami
Nie każdy uwielbia odczytywanie inskrypcji. Ma prawo to być kłopotliwe, gdy rozmowy są w filmie częstym zjawiskiem, są realizowane niesłychanie prędko, a napisy w pewnych momentach zasłaniają połowę obrazu. Wobec tego nie koncentrujemy się na akcji, a wyłącznie czytamy opis, jaki może być zbyt długi. Osoby, jakie aranżują opisy same uwierzytelniają, iż nie jest to łatwe, aby wszystkie dialogi i wszelkie słowa przetłumaczyć. Dlatego niektóre kwestie pozostają bez odzewu. Filmy online z lektorem, czyli z profesjonalnym tłumaczeniem są bardzo często lokowane w Internecie – przetestuj też bank głosów. Niestety, ale zanim pojawi się taki obraz filmowy z lektorem minie istotna ilość czasu. Powinno się dojrzeć, że w Polsce filmy nie pojawiają się w pierwszej kolejności. Niektóre filmy mają premierę kilka miesięcy wcześniej. Przez ten czas tworzony jest lektor, inaczej podkład słowny do filmu. W takim razie premiera, która pojawia się nawet w kinie ma napisy. To niewygodne. Jednak fani kinematografii udając się na zagraniczny film muszą się z tym liczyć.
1. Post
2. Usługi
3. Przewodniki
4. Tutaj