Wykorzystanie sztucznej inteligencji w diagnostyce chorób.

Wyzwania w opiece zdrowotnej osób starszych.

W pewnych momentach zależy nam na przeczytaniu jakiejś książki. To przykre bywa tak, że lektura jest w innym języku. Jeśli jest poczytna, lub też tez autor jest legendarnym pisarzem to z pewnością niebawem zostanie przetłumaczona na stworzony przez nas język. Jeśli niemniej jednak pisarz nie jest znany i książka nie przyciąga zbyt wielu czytelników nie musimy liczyć na nakład w stworzonym przez nas języku. Wówczas zostaje nam nauczyć się danego języka, bądź też też poprosić kogoś o tłumaczenie, co jest dość kosztowne – wobec tego gorąco zapraszamy ANCHOR. Wolno także skorzystać z różnorodnego typu programów do tłumaczenia, niemniej jednak najpierw trzeba byłoby mieć ową książkę w wersji elektronicznej. Cóż, nieraz zdarzają się książki, jakie potrzebowalibyśmy przeczytać, jednakże nie są przetłumaczone. Zamiast się złościć wystarczy pomyśleć o ludziach, jacy absorbują się tłumaczeniem, gdyby nie oni, żadna książka twórcy zapisującego w innym języku nie byłaby w stworzonym przez nas zasięgu. Rzeczą oczywistą jest, że nie wszystkie książki zostaną przełożone na język polski, ale zanim zaczniemy narzekać, rozważmy ile zostało przetłumaczonych.

1. Wskazówki

2. Odwiedź stronę

3. Kliknij i zobacz

4. Produkty

5. Artykuł

Categories: Blog

Comments are closed.

Czech Switz: Charms

Zamki nad Orlicą Ogrzewanie to duże wyzwanie - dla każdego. Tak ...

Sztuka propagandy: R

Kino a literatura: Porównania i kontrasty. Na wyjazd za granicę decydują ...

Dźwięk przestrzenn

Kino eksperymentalne: Wykraczanie poza granice tradycyjnej narracji. Polska chociaż nie jest ...

Kino a muzyka pop: K

Wpływ pandemii na przemysł filmowy: Jak COVID-19 zmienił kino. Niejednokrotnie adwokaci ...

Ekonomia filmowa: Ja

Kino a opera: Inspiracje operowe w produkcjach filmowych. W wielu cywilizacjach ...